![]() |
Hallo ! Fuer ein neues Projekt suchen wir freiwillige Helfer, die eine der nachfolgenden Sprachen sehr gut beherschen und Texte, die mit Computer & Co. zusammenhaengen von deutsch in diese Sprache uebersetzen koennen. - Tuerkisch - Spanisch - Niederländisch - Russisch - Kroatisch - Italienisch Oder eventuell auch eine andere Sprache, die hier in Deutschland durchaus Beachtung findet, da viele Mitbürger aus diesem Land stammen und hier leben [img]smile.gif[/img] Oder direkte Nachbarländern wären ebenso angenehm. Bei Russisch bin ich mir noch nicht so sicher, da ich nicht weiss, ob und wie ich das hier weiterverarbeiten kann ? Tipps ? Was ist zu tun ? Es sollen ein paar Texte (mehr wird noch nicht verraten) in die jeweilige Sprache uebersetzt werden. Dabei sollte schon das deutsche Windows System zugrundegelegt werden. Arbeitsaufwand schätzungsweise: 1 bis 2 Tage jeweils drei bis vier Stunden. Wir werden die zu uebersetzenden Texte als TXT-Dateien liefern. Keiner muss sich mit HTML oder so herumschlagen. Nur die Formatierung der jeweiligen Texte sollten so belassen werden. Ideal waeren auslaendische Mitbuerger, die sehr gut Deutsch koennen, ihre Muttersprache (siehe oben) gut beherschen und ein paar technische Zusammenhaenge am PC entsprechend zu uebersetzen verstehen. Was gibt es dafuer ? Glueckliche und dankbare User aus dem Ausland, die hier in Deutschland leben und nich besonders gut oder kaum deutsch koennen [img]smile.gif[/img] [img]smile.gif[/img] Der Name des uebersetzenden Person wird natuerlich auch genannt ! Bitte entweder hier im Forum melden oder mir eine E-Mail schreiben: webmaster@trojaner-info.de (Thomas Tietz). Gruss Eisi ;) [ 11. Juli 2002, 21:50: Beitrag editiert von: Eisbaer ] |
Ich kann zwar kein Französich aber was ist den mit der Sprache? |
Wird yaw jetzt internationalisiert? |
Hallo ! Bezieht sich nicht auf YAW. Aber waere auch noch obendrein eine gute Idee, wenn ich so ueberlege. Mal sehen, was DrSeltsam dazu meint [img]smile.gif[/img] Ich glaube nicht, dass in Deutschland so viele Franzosen leben. Zumindest nicht so viele wie Tuerken, Kroaten etc. Wer gut französisch kann, kann sich aber auch melden. Wie ich geschrieben habe, lasse ich ja auch andere Sprache offen. Gruss Eisi ;) |
Und wie sollen die Texte aussehen? Wär schon interessant zu wissen.... |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von dauni: Und wie sollen die Texte aussehen? Wär schon interessant zu wissen....</font>[/QUOTE]http://www.trojaner-info.de/dialer/bilder/dialerfaq.jpg http://www.trojaner-info.de/trojanerfaq.shtml In vielen Sprachen duerfte das wohl absolut einmalig sein [img]smile.gif[/img] Gruss Eisi ;) |
Aua - ich zieh mich zurück |
Also ich habe mich jetzt mal an die Betreiber der Seite "vorota.de" gewendet. Vielleicht koennen die ja helfen, was die russische Sprache angeht. Mal schauen, ob und was die mir antworten. Gruss Eisi ;) |
HI Eisi! Warum verwendet ihr nicht die übersetzer im WEB??? irgendwo werden doch einige gute dabei sein!?! snooby |
Hi Snooby, richtige = reale Übersetzer sind nicht kostenlos. Und die Übersetzungsprogramme benötigen dennoch einen Übersetzer, weil sie nicht so gut sind. ;) Viele Grüße Renate |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von snooby: Warum verwendet ihr nicht die übersetzer im WEB??? irgendwo werden doch einige gute dabei sein!?!</font>[/QUOTE]Weil die bislang NOCH alle Schrott sind?! Bei einem einfachen Satz gibt es da mitunter ein Ergebnis, anhand dessen man zumindest den Sinn erAHNEN kann, wenn es um komplexe Texte geht, sind diese Teile NOCH VÖLLIG unbrauchbar... |
Jo, vorallem wenn man die Sprache überhaupt nicht kennt, in die man den Text übersetzt. Dann lachen sich die Türken etc. schlapp wenn die das lesen :D |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Crispy chicken: Jo, vorallem wenn man die Sprache überhaupt nicht kennt, in die man den Text übersetzt. Dann lachen sich die Türken etc. schlapp wenn die das lesen :D </font>[/QUOTE]Eben - Genau DAS wollen wir uns ja auch ersparen ;) Gruss Eisi ;) |
Na, dann bin ich mal mutig!!!!!!!!!! Hi Eisbaer, wir sind heute Mitternacht aus unserem Urlaub am Nordrand der Pyrenäen zurückgekommen. Da lese ich Deinen Aufruf: ich melde mich für Spanisch an!! Schaun mer mal... Anwani |
Freu [img]smile.gif[/img] [img]smile.gif[/img] Ich werde dann schon sehr bald mal alles vorbereiten, was du dazu benoetigst. Habe ja nicht damit gerechnet, dass sich so schnell eine Person bereiterklaert [img]smile.gif[/img] Gruss Eisi ;) |
Hiho, soll isch dess in hessisch babbeln??? Nur ein Scherz Eisi... [img]graemlins/huepp.gif[/img] Rudi ( der von andere Baustelle kommt ) |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: Also ich habe mich jetzt mal an die Betreiber der Seite "vorota.de" gewendet...</font>[/QUOTE]Hi Eisi, wenn sich vorota.de nicht oder abschlägig meldet, hätte ich da evtl. eine Idee. Ich habe einen "losen Kontakt" zu einer russischen "Austauschschülerin" unserer Partnerstadt, die im September zum Studium nach Bielefeld kommt. Vielleicht könnte ich sie überreden... tschööö, DerBilk |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Rudi Carrera: Hiho, soll isch dess in hessisch babbeln??? Nur ein Scherz Eisi... [img]graemlins/huepp.gif[/img] Rudi ( der von andere Baustelle kommt )</font>[/QUOTE]Nee lass´das mal besser. Sonst lastet man uns noch an, wir benachteiligen die Bayern, Schwaben und so weiter und so weiter ;) Ich bereite die Texte noch entsprechend vor, damit diese uebersetzt werden koennen. Es nutzt ja nichts, wenn ich nur den nackten Text schicke und es selber nachher nicht mehr sinngemaess fuer die FAQ zusammenbauen kann. Oder hast du Anwani besondere Wuensche, wie du die Texte haben moechtest ? Noch habe ich damit nicht angefangen. Ich stelle es mir wie folgt vor: Die Texte kopiere ich aus den HTML Seiten in eine Textdatei (blos kein Worddokument oder sowas...). Die Texte unterteile ich in Absaetze. Unter jedem Absatz kommt dann die Uebersetzung in die Fremdsprache. Jeder Text aus einer Rubrik bekommt eine extra Textdatei, da alles in einer Datei zu viel und unuebersichtlich fuer alle Beteiligten werden wuerde. Hat fuer mich als "Fremdsprachennichtswisser" den Vorteil, die Seiten spaeter genauso formatiert darstellen zu koennen, wie das "Original" in Deutsch [img]smile.gif[/img] Navigationen und sonstige Texte und Hinweise aus der FAQ kommen noch mal in eine Textdatei, die dann uebersetzt werden koennen. Du kannst dir ja die FAQ schon mal runterladen, falls noch nicht geschehen. So siehst du gleich, worauf du dich da einlaesst. Natuerlich muss das nicht von heute auf morgen fertiggestellt sein. Kannst dir ruhig so viel Zeit lassen, wie du hast und brauchst. Gruss Eisi ;) [ 12. Juli 2002, 00:17: Beitrag editiert von: Eisbaer ] |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von DerBilk: zu einer russischen "Austauschschülerin" unserer Partnerstadt</font>[/QUOTE]Wir haben ne Partnerstadt? wußte ich gar nicht...naja Ich frage mal ne befreundete Türkin...mit einem Ergebnis kann am Montag gerechnet werden... bis denne dolorit |
@Eisbaer: Polnisch könnte ich bzw. meine Verlobte anbieten, bei Interesse -> Mail |
Ich frag mal Jumpy, ob er Lust hat das Ganze zu italienifizieren. Is ein Kollege und kommt aus Italien. |
Elisa könnte Französisch, Shadowdance Niederländisch - und ich Latein und Alt-Griechisch *Fg*. |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr /> und ich Latein und Alt-Griechisch *Fg*. </font>[/QUOTE]LOL dann hätte ich noch jemanden für alt-hebräisch anzubieten ;) |
Is auch ne Übersetzung nach Sächsisch geplant? Ich hab zwar keinen Dialekt, aber ich kenn welche... :D |
Shadwo kann doch nicht sie hat keinen I-Net anschluss im moment und auch kein Telefon... sie surft hier zwar vorbei aber das macht sie in einer bücherei die bei ihr in der nähe ist... und da ist das nicht gerade billig.... |
Ich wäre auch froh wenn sie so schnell nicht wieder kommt um ehrlich zu sein ... |
wieso? kannst du ihr doch auf alt-griechisch antworten ;) :D ahoi swistak |
Ich hab da meine persönlichen Gründe und ich schätze zumindest Renate weiß welche das sind ... . |
ich bin auch nicht so ganz ahnungslos... ;) ahoi swistak |
Hallo Jason und Anwani Ich habe jetzt soweit alle Texte vorbereitet. Ich packe alle Texte in eine ZIP-Datei. Teilt mir bitte nur noch mit, an welche Mailadresse ich euch das schicken soll (schickt mir eine Mail an: webmaster@trojaner-info.de). An Jason Dein Angebot nehme ich gerne an. Warum nicht auch polnische Sprache. Hier leben ja viele Leute aus Polen. Den Kram zu uebersetzen ist doch ganz schon heftiger "Tobak". Wenn jemand von euch doch noch nein sagt, nach dem die Texte gesichtet worden sind, so habe ich dafuer Verstaendnis. Aber ihr koennt euch ruhig Zeit lassen (wenns nicht gleich ein halbes Jahr ist ... **gg**). Aber ein Bitte: Wenn ihr das doch nicht machen moechtet, so teilt mir das auch gleich mit, da ich ja sonst andere Angebote (wenn denn noch welche kommen) ablehne. Wer sehr gut englisch kann, moechte sich auch ruhig mal melden [img]smile.gif[/img] Alt-Griechisch & Co. sind zwar "sehr gefragt" in Deutschland, aber nehmen wir zunaechst mal Abstand :D :D :D Gruss Eisi ;) |
Damit die "Bayern und so" nich so benachteiligt sind (siehe Zitat Eisel zu Babbelei *g*), kann ich latürnisch noch Kölsch anbieten *rofl* Von den genannten Sprachen kann ich nix, nur Englisch... Falls Du daran auch noch Interesse hast, Eisel, mail mir die Texte auch mal und dann schau ich erstmal, ob ich mir das vom Zeitaufwand zutraue, ok?! ;) Prinzipiell - vom Sprachlichen - säh ich da aber kein Prob. Zumindest verständlich - wenn viell. auch nicht 100%-ig korrekt - bekäm ich das auf jeden Fall hin. Und ich hab ja noch ein paar Freunde aus Amiland u.ä., die da mal mit drüber schauen könnten... :D Ach, fällt mir grad ein, vielleicht würd davidovv ja auch noch mal drüberlesen, ich denke, der wäre kompetent :D ;) [ 12. Juli 2002, 23:45: Beitrag editiert von: BEASTIEPENDENT ] |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von DrSeltsam: Ich hab da meine persönlichen Gründe und ich schätze zumindest Renate weiß welche das sind ... .</font>[/QUOTE]Nicht nur Renate... ich weiss zwar nicht welche du mit ihr hast aber ich hatte nun mal bis vor kurzem Kontakt zu ihr. |
Sagen wirs so - mittlerweile bekomm ich täglich Briefpost von ihr nach Wien - mal von mehreren Mails pro Tag (wie sonst, aber geht ja zur Zeit nicht) und früheren diversen aufdringlichen Anrufen abgesehen ... . |
man, andere wären froh, wenn sie nen groupie hätten ;) |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von dolorit: ...Wir haben ne Partnerstadt? wußte ich gar nicht...</font>[/QUOTE]Hi dolorit, ja - haben wir! Sogar mehrere... Speziell meinte ich jetzt Welikij Nowgorod (Russland)... [img]smile.gif[/img] tschööö, DerBilk |
Essen hat auch ein paar Partnerstädte... http://www.essen.de/deutsch/leben/st...nerstaedte.htm |
@Eisbär: Mail ist unterwegs. |
Howdy, ich koennte noch Polnisch anbieten. Russisch koennte ich sicherlich auch irgendwen organisieren :D |
Fuer Polnisch hat Jason sich schon eher angeboten. Russisch waere gut [img]smile.gif[/img] Gruss Eisi ;) |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Schneipi @ Holiday: Howdy, ich koennte noch Polnisch anbieten. Russisch koennte ich sicherlich auch irgendwen organisieren :D </font>[/QUOTE]Warum teilen wir die Texte nicht auf beim Polnisch übersetzen? Ist ja für alle genug da :D Bitte schreib mich mal an, dann können wir das privat regeln (besser du und meine Freundin). [ 14. Juli 2002, 20:17: Beitrag editiert von: Jason ] |
Hallo ! Wenn ihr euch die Arbeit aufteilen moechtet, so ist mir das auch recht. Von vorota.de hat sich auch heute jemand gemeldet und wird mal einen Aufruf in seinem Forum starten. Wie ich richtig vermutet habe ist vorota.de fuer die russische Community in Deutschland gedacht. Man hat mir sogar angeboten, den Text später noch mal durchzulesen, ob es in vernuenftigem Russisch geschrieben worden ist. @ Beastie Du kannst gerne (auch mit Hilfe anderer Leute)den englischen Part uebernehmen. Fassen wir zusammen: Fest sind folgende Sprachen: Spanisch - Polnisch - Englisch Ich bin davon ueberzeugt, Russisch findet sich auch noch jemand. Hey, was ist los ? Sind nur die Osteuropaeer hier ? Was ist mit tuerkisch ? Kein Tuerke hier on Board ? Gruss Eisi ;) |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: @ Beastie Du kannst gerne (auch mit Hilfe anderer Leute)den englischen Part uebernehmen.</font>[/QUOTE]Oki, meld ich mich mal an. Wenn sich weitere dafür melden, kannst Du ja mailen, damit wir evtl. aufteilen... |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: Hallo ! Hey, was ist los ? Sind nur die Osteuropaeer hier ? Was ist mit tuerkisch ? Kein Tuerke hier on Board ? Gruss Eisi ;)</font>[/QUOTE]Vielleicht fragt Denny mal seine neue "Freundin ".... ;) Gruß :cool: Yopie |
:D *rofl* Yopie das war jetzt zuviel [img]graemlins/lach.gif[/img] Glaub kaum das da was gescheides rauskommt. Die antwortet mir ohnehin nur sehr unsachlich auf EMails [img]graemlins/aplaus.gif[/img] |
Hat die dir überhaupt schonmal geantwortet? oder.. konntest du es entziffern? :D CC |
BeI dEr gAnzEN GrOß UnD kLeInsChReIBuNG KaNN iCh NiCHts LeSeN! *gggg* :D :D :D |
äääähhhh also ich spreche noch "Persisch", falls mal Interesse besteht, wurde mich das interessieren, vorallem mach ich gerade eine Umschulung zum FISI(bzwFAE) allerdings der persische Schrift ist nicht lateinmässig eher wie arabisch(ist aber nicht dasselbe) ausserdem schreibt man den von rechts nach links :rolleyes: Ciao |
Mk, hab das abgecheckt, russisch geht klar [img]smile.gif[/img] Wie waere es denn eigentlich mit Latein :D ? Was von mir aus evtl auch noch gehen wuerde waere Japanisch und Sweeeeeeeedish - bzw. Dolmetscher fuer diese Sprachen koennte ich noch auftreiben. |
Hi, Eisi, meine Mail an Dich ist unterwegs, ähm sollte schon da sein.......... saludos Anwani :D |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von dolorit: Ich frage mal ne befreundete Türkin...</font>[/QUOTE]Leider nichts draus geworden, wäre ihr zu fachspezifisch, versteht die gute Frau leider nichts von...jede erklärung das dies auch nicht nötig sei, hat sie abgeschmettert...sorry bis denne dolorit |
Hi Eisi! Brauchst Du noch italienisch? Gruß, Cassandra |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Cassandra: Hi Eisi! Brauchst Du noch italienisch? Gruß, Cassandra</font>[/QUOTE]Na klar, schicke mir mal eine Mail und ich sende dir die Texte zu (webmaster@trojaner-info.de). Gruss Eisi ;) |
Moinsen Eisel Schick mir mal Deine Texte, bekommste dann in Türkisch zurück. Gruß Ghoto |
moin eisbär! komm jetzt vielleicht ä bissl zu spät, aber wenn noch engpass bei russisch entsteht, könnte ich zur not aushelfen. mfg macho |
Also fuer russisch haben wir noch niemanden finden koennen [img]smile.gif[/img] Wenn Interesse besteht, mir (webmaster@trojaner-info.de) einfach eine Mail schicken. Bekommst dann die ganzen Texte per Mail. Gruss Eisi ;) |
Hallo, wie ist das denn mit Französisch ? Weiter oben ist Elisa erwähnt, hat sie denn angenommen ? Und auch gleich alles ? Schick’ mir mal die Texte zu, dann schau ich mir das mal an... Gruß Hendrik |
Hallo Hendrik, ich habe dir gerade mal eine Mail mit allen Informationen als Dateianhang geschickt. Anhaenge einfach so zu verschicken, ist bei uns nicht ueblich, daher kuendige ich das mal hier im Forum an :D Zusammenfassung Folgende Personen (Uebersetzer) und Sprachen haben wir bereits gefunden: Spanisch - Anwani Tuerkisch - Ghoto kuemmert sich darum Englisch - BEASTIEPENDENT Polnisch - Jason & DaSnyper Italienisch - Cassandra Russisch - möchtegernmacho Eventuell (noch offen, Hendrik wird die Texte noch durchsehen) Franzoesisch - Hendrik Somit haetten wir eigentlich so ziemlich alle wichtigen Sprachen fuer den deutschen Raum zusammen. Falls noch jemand Niederlaendisch kann, so waere das auch noch eine Sache wert. Oder sonst noch was ? Und zuletzt an unsere Spassvoegel: Alt-Griechisch - DrSeltsam Latein - DrSeltsam Hessisch - Rudi Carrera Alt Hebraeisch - Jason Saechsisch - LeoDD KOELSCH - BEASTIEPENDENT ________ :D :D :D ________ Gruss Eisi ;) |
Niederländisch wäre eine sache für Shadow nur.. Sie hat im moment ja keinen eigenen Rechner am Netz und in der Bibliothek kann sie nicht downloaden usw... |
Hallo @alle, die Französisch können. Ich habe die zu übersezenden Texte mal durchgesehen und das ist schon eine Menge. Wenn sich vielleicht noch jemand fände, damit wir uns die Sache teilen könnten, wäre das prima. Alleine hab’ ich Angst, daß das zu lange dauert, da ich nur "à temps perdu" daran arbeiten kann. Ich bin auch direkt unter oesterlin.nc@web.de zu erreichen. Hendrik |
Hossa Eisel Sieht ja schon mal ganz gut aus, habe Deine Texte heute an den Mann gebracht *lol Aber Du bekommst die Türkische Übersetzung erst wenn ich aus Lybien zurück bin, also in etwa 5-6 Wochen..D: Solange wirst Du Dich halt gedulden müßen gelle.. Gruß Ghoto |
WoW ... was lese ich hier ;) </font><blockquote>Zitat:</font><hr />DrSeltsam: Sagen wirs so - mittlerweile bekomm ich täglich Briefpost von ihr nach Wien - mal von mehreren Mails pro Tag (wie sonst, aber geht ja zur Zeit nicht) und früheren diversen aufdringlichen Anrufen abgesehen ... .</font>[/QUOTE]"täglich Briefpost von ihr nach Wien" *gg* .. jaja .. 2 Ansichtskarten ;) "mehreren Mails pro Tag" aha ? Von mir? Hm ... wann bekamst Du die Letzte? Ich möchte das schon gern wissen, denn es scheint, als ob ich einen Doppelgänger habe. "früheren diversen aufdringlichen Anrufen" .. wie oft brauchte ich Deine Hilfe beim Download und arbeiten mit ANTS .. bevor ich hier ans Bord kam? Nun gut ... ob's Dir passt oder nicht, ich komme wieder *grinz*, und die Übersetzung mache ich auch ... irgendwann. [Dieser Tag heute gehört abgeschafft.] /sd edition ich lasse meinen text stehen mit einer kleinen ergänzung, späte einsicht oder so. ich war sehr verletzt als ich deine beiträge hier gelesen habe, DrSeltsam. zu verletzt, um "richtig" zu antworten ... mit dem einzigen satz, den du vermutlich verstanden hättest: es tut mir leid, andreas, ich hatte nicht aufdringlich sein wollen [ 07. August 2002, 01:44: Beitrag editiert von: Shadowdance ] |
Also ich kann noch paar Exoten-Sprachen, aber die braucht vermutlich keiner in YAW :D Englisch, Malay und Portugisisch so gut wie Deutsch, Optional brasilanisches Portugisisch und etwas Spanisch (mehr Umgangssprache) Achja, und Latein natuerlich :D Gruss Gladiator |
Okey ... bevor es hier zu Mißverständnissen kommt, noch ein Kommentar von mir zu den Äusserungen von DrSeltsam, die ich gestern zunächst mal ziemlich betroffen abgelehnt und daher ein bißchen ins Lächerliche gezogen habe: Mein Verhalten gegenüber DrSeltsam kann als aufdringlich betrachtet werden, er hat folglich recht. Es war von mir anders gemeint, kann aber mißverstanden worden sein. Es ist ein Fehler, der mir immer wieder passiert, sowohl online als auch real ... Du bist nicht der Einzige@DrSeltsam, der deswegen auf mich sauer ist ... seit ein paar Tagen lehnt mich eine fast 80-jährige Dame (reallife) deswegen ab. Man soll ja aus Fehlern lernen, vielleicht schaffe ich es noch ... ich bitte derweil um Nachsicht. MfG Shadowdance |
Ich würd' mir die englische Übersetzung zumindest mal durchschauen...bei Bedarf mach ich auch mit. Cobra |
English? Yes we need an english translation. |
Hallo @all, ich suche das ganze Web ab nach einer französischsprachigen Seite über Dialer! Aber gefunden hab' ich noch nix :confused: . Ich würde da halt gerne die einschlägigen Fachwörter abkupfern, z.B. einfach, wie "Dialer" auf Französisch heißt... Hier bei mir gibt's eh' keine 0190-Nummern, und im europäischen Frankreich scheint sowas auch kein Thema. Um so mehr wäre eine franz. Übersetzung nötig, zumal wenn sie über google vernünftig zu finden wäre. Hat vielleicht jemand einen Link??? Wäre echt praktisch :cool: Hendrik PS: noch jemand zum mithelfen wäre auch ÄCHT sehr praktisch... ;) |
"Dialer" ist doch ein Wort aus der englischen Sprache. Einige haben das Wort in Fremdsprachen bisher hier nicht weiter uebersetzt. Scheint also ein allgemeiner Begriff zu sein, der in allen Laender so verstanden wird ? Gruss Eisi ;) |
Ist sicher richtig: Dialer würde ein Franzose schon verstehen... Aber ich dachte, daß es da vielleicht ein französichen Ausdruck für geben könnte. Die haben nämlich nicht sooooo viele Worte aus dem Englischen wie wir Deutschen ;) Na ja, dann mach ich mal unterdessen einfach mit dem [großen] Rest weiter... |
Hallo Eisbär, dann sei doch bitte so nett und setze mich auf die Liste für die Übersetzung ins Niederländische und sende mir die Texte bitte zu: shadowdance2000@hotmail.com. Das Problem "Dialer" zu übersetzen, wird auch auf mich zu kommen, da man hierzulande unter Dialern, die Verteilerstellen der einzelnen Serverknotenpunkten versteht. Und wie man sich hier gegen diese Seiten schützt, weiss ich auch noch nicht, ich weiss nur, dass es sie gibt. Aber auch das wird noch ein bisschen problematisch, da in den Niederlanden - soweit ich weiss - Eure Dialernummern nicht gelten. Aber das alles ist noch ziemlich vage, ich werde mich ausgiebig damit befassen ... und ein paar Fachleuten ein Loch in den Bauch fragen ;) Lieben Gruss /sd |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Shadowdance: ...problematisch, da in den Niederlanden - soweit ich weiss - Eure Dialernummern nicht gelten. ..</font>[/QUOTE]"Unsere" Dialernummern ist gut *lach*. Aber ist tatsächlich interessant, da es ja die 019-er-Nummern wohl nicht mehr allzu lange geben wird, oder?! AFAIK sollen die ebenso wie die alten Kostenlos-Nummern (jetzt wie in USA 0800-) durch 0900-Nummern ersetzt werden, EU-weit, glaub ich... Das Problem der Dialer an sich betrifft das natürlich nicht/kaum, aber für die Anti-Dialer-Programmierer und uns Schreiber/Übersetzer für Infotexte wären dann "Updates" angesagt... |
*gg* @ Beastie 0900 - Nummern? Ich glaube, ich kenne ein paar Leute, die fluchen. Sämtliche Helpdesk- und ein grosser Teil Behördennummern dürfen dann nämlich umgestellt werden müssen ... au weia ... Europa ... eben. Gute Nacht@allerseits, /sd |
Hallo Shadowdance, die E-Mail mit den Texten ist schon unterwegs, habe ich gerade abgeschickt [img]smile.gif[/img] Ueber kurz oder lang werden die 0900er Nummern die 0190er ersetzen. Grund: Diese Nummern koennen auch vom Ausland aus angewaehlt werden. Ideal also fuer unsere ganz speziellen Abzocker (ohne Namen zu nennen). Wie die Problematik in den Niederlanden zu bewerten ist, kann ich nicht sagen. Ich weiss nur von einigen anderen Laendern, dass dort mit den gleichen Problemen wie hier in Deutschland gekaempft wird. Die fremdsprachigen FAQs sind eigentlich fuer unsere auslaendischen Mitbuerger gedacht, die hier in Deutschland leben. Anwani uebersetzt ja in spanisch. Sie hat das Wort "Dialer" wortwoertlich uebernommen. Daher glaube ich naemlich schon, dass dieser Begriff sehr wohl als international zu bezeichnen ist. Gruss Eisi ;) |
BTW: Bzgl. engl. Übersetzungen bitte Absprache mit mir oder Eisbär, da ich da schon dran sitze (Hilfe gerne, aber nich, dass wir doppelt arbeiten)... <edit>: BEASTIEPENDENT2002@web.de webmaster@trojaner-info.de </edit> [ 05. August 2002, 22:14: Beitrag editiert von: BEASTIEPENDENT ] |
Hi, Bin Heute neu im Forum,aber wäre auf jedenfall bereit eure Texte ins türkische zu übersetzen. Kein Problem spreche fliessend türkisch und im technischen ebenso begabt.naja mit dem deutsch haperts aber:)grins |
Hallo Eisbär, wenn ich könnte, wie ich wollte, hätte ich schon längst geantwortet .. aber ich kann ja nicht. Beim Aufstarten meiner Mailbox bin ich mittlerweile mehrfach aus dem Netz gefallen. Und wenn ich rausfalle, komme ich ja fast nicht mehr zurück. So langsam geht mir diese 'super schnelle ADSL-Verbindung' ein bißchen auf den Geist ;-( </font><blockquote>Zitat:</font><hr />Hallo Shadowdance, die E-Mail mit den Texten ist schon unterwegs, habe ich gerade abgeschickt</font>[/QUOTE]Wohin hast Du's denn geschickt? Ich hab's nämlich nicht bekommen. Sendest Du es bitte nochmal ab oder funktioniert Hotmail mal wieder nicht ... dann gebe ich Dir per PM am besten eine weitere Mailadresse durch. Lieben Gruss Shadowdance |
Hi Ozkan, </font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von ozkan230k: ...mit dem deutsch haperts aber:)grins</font>[/QUOTE]das wirkt aber nicht so! ;) Wenn ich mal eine andere Sprache so gut spreche wie Du anscheinend deutsch, dann behaupte ich vielleicht auch, es würde hapern :D ;) |
Hallo Ozkan, vielen Dank fuer dein Interesse. Ghoto wollte sich eigentlich auch darum kuemmern (siehe mein Posting etwas weiter am Anfang). Jedoch weiss ich jetzt nicht, wie weit er da gekommen ist. Zur Zeit ist er bis Ende August in Afrika und kann ich schlecht erreichen :( Melde mich gegebenenfalls noch mal, OK ? Schoene Gruesse nach Hannover, die Stadt, welche ich immer noch sehr mag [img]smile.gif[/img] An Beastie und ALLE: Ich habe nichts dagegen, wenn mehrere Leute gleichzeitig die Arbeit aufteilen. Auch wenn ich eigentlich gar keine Ansprueche stellen darf, da ihr das "Ehrenamtlich" macht, aber achtet darauf, dass der Schreibstil ungefaehr eingehalten wird. OK ? [img]smile.gif[/img] [img]smile.gif[/img] Gruss Eisi ;) |
Ja ,das topic hatte ich schon gelesen meinte ja auch nur falls es nicht klappt oder eilt. naja ich kenne auch den Umfang nicht,sprich Arbeitsteilung. Ihr könnt jederzeit auf mich zurückkommen ich helfe wo ich kann. |
Hallo @ll! Nur als Information! http://www.seguridad-online.net/manuales.html http://www.cattleweb.net/keyterm-sp.html http://webs.ono.com/usr040/Agika3/5T...torialZone.htm http://www.svetlian.com/windows/index.html http://vlz.8m.com/glosario/A.html http://www.trendmicro.com.mx/Virus_Info/glosario.htm http://club.telepolis.com/ortihuela/win98.htm http://www.iacostarica.com/ia1008.html Viele Grüße Bilbo [ 07. August 2002, 16:34: Beitrag editiert von: DonQuijano ] |
Huhu Eisi! Hab das mit der Italienisch- Übersetzung mal abgecheckt. Ein Kollege von mir und ich werden uns die Übersetzung teilen. Das Ganze dauert dann leider noch bis Ende August/ Anfang September (er Urlaub, ich Streß ;) ). Hoffe mal, daß Dir das zeitlich noch "in den Kram" paßt?! @all: Wenn sich noch jemand finden läßt, der bereit wäre, sich die Arbeit mit uns zu teilen, wären wir dankbar dafür! Gruß, Cassandra PS: Was ist eigentlich mit Griechisch? Jaja, ich weiß: Die Schrift! Aber wichtig fänd ich's schon... |
Wenn in gewissen Sprachen kein richtiges Wort für "Dialer" existiert, oder schlimmer noch das Wort "Dialer" schon was anderes bedeutet, (wie bei Shadowdance), könnte man ja vielleicht einfach einen gleinen Absatz einfügen, wo der Begriff erklärt ist. Vielleicht gleich in der index.htm. Ich hab' nämlich eine Begrifferklärung in unserer Dialer-FAQ noch nicht gesehen und das könnte vielleicht auch für Deutsche gut sein. Und wenn jemand beim Französisch mit Hand anlegen will: e-mail an mich genügt... Hendrik |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Hab das mit der Italienisch- Übersetzung mal abgecheckt. Ein Kollege von mir und ich werden uns die Übersetzung teilen. Das Ganze dauert dann leider noch bis Ende August/ Anfang September (er Urlaub, ich Streß ). Hoffe mal, daß Dir das zeitlich noch "in den Kram" paßt?! </font>[/QUOTE]Das passt in jedem Fall. Bis jetzt ist noch keine einzige Uebersetzung fertig und die anderen Helfer werden bestimmt auch noch so lange brauchen. Soll KEIN meckern sein, lasst euch ruhig Zeit, denn schliesslich macht ihr das alle ja ehrenamtlich [img]smile.gif[/img] </font><blockquote>Zitat:</font><hr />PS: Was ist eigentlich mit Griechisch? Jaja, ich weiß: Die Schrift! Aber wichtig fänd ich's schon... </font>[/QUOTE]Waere wohl die einziger Sprache, die noch von Interesse sein koennte. Kann man die Schrift denn ueberhaupt weiterverarbeiten ? Muss ich mir glatt mal anschauen, bei Russisch jedenfalls kein Problem [img]smile.gif[/img] Neuer Zwischenstand, was die Sprachen angeht: Spanisch - Anwani Tuerkisch - Ghoto kuemmert sich darum (falls nicht, dann Ozkan230k) Englisch - BEASTIEPENDENT Polnisch - Jason & DaSnyper Italienisch - Cassandra Russisch - möchtegernmacho Franzoesisch - Hendrik Niederländisch - Shadowdance und eventuell noch Ungarisch (kein Forenuser). Ich sehe schon: Eine anfaengliche, kleine Idee wird zum Megaprojekt "ausarten" ! :D - Lohnt sich fast ´ne extra Webseite fuer, wo alles offline und auch online einzusehen waere. Na mal schauen.... Gruss Eisi ;) |
... hmmmm alles auch als Online-Version zu stellen, ist eigentlich schon mal keine schlechte Sache. Oder was meint ihr ? Das heisst: User kann die FAQ zum offlinelesen herunterladen oder auch gleich online lesen. Gruss Eisi ;) |
Hallo! @Eisi: Jep, ist besser. Dann sieht der geneigte Leser gleich, was ihn erwartet. Außerdem kann man dann schnell mal nachgucken, wenn was akut ist, also, wenn jemand einen Beitrag hier liest und etwas nicht aufgrund der Sprache versteht. Tja, kannste mal sehen! Als Du diesen Thread eröffnet hast, kam 'ne ganze Zeit lang irgendwie gar nichts. Z.B. hab ich gedacht, daß sich schon genug Leute per PM bei Dir gemeldet hatten.... Hm, so kann man sich irren, aber jetzt wird's ja langsam [img]smile.gif[/img] . Gruß, Cassandra |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr /> daß sich schon genug Leute per PM bei Dir gemeldet hatten.... </font>[/QUOTE]Man kann mir keine PM ueber dieses Board schicken. Habe ich deaktiviert, da ich immer vergesse da reinzuschauen :D Gruss Eisi ;) |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: Zitat:
Zitat:
|
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: </font><blockquote>Zitat:</font><hr />daß sich schon genug Leute per PM bei Dir gemeldet hatten.... </font>[/QUOTE]Man kann mir keine PM ueber dieses Board schicken. Habe ich deaktiviert, da ich immer vergesse da reinzuschauen </font>[/QUOTE]Ähem, sorry, Eisel, aber für einen der Admins (bzw. denjenigen, auf dem das alles hier fußt ;) )isses ein bisschen schwach, (offenbar) nich zu wissen, dass es auf Wunsch eine Benachrichtigung per e-mail gibt... |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Ähem, sorry, Eisel, aber für einen der Admins (bzw. denjenigen, auf dem das alles hier fußt )isses ein bisschen schwach, (offenbar) nich zu wissen, dass es auf Wunsch eine Benachrichtigung per e-mail gibt... </font>[/QUOTE]Ich habe nirgendwo erwaehnt, dass ich nichts darueber weiss ;) - Hatte ich damals an und trotzdem vergessen reinzuschauen. So einfach ist das ;) Gruss Eisi ;) |
Ich mag diese PMs ja auch nich, meine e-mail-Addi kann ja auch jeder sehen. Aber ich bin ja auch kein Admin hier :D ;) |
Wer glaubt, dieser Thread wurde durch alle Leute vergessen, der irrt sich gewaltig. Die erste Uebersetzung ist nun fertig und auch schon O N L I N E. Vielen herzlichen Dank an Hendrik fuer die viele Arbeit, die er sich hier gemacht hat. Ich habe dir eine Mail geschickt und du bekommst noch eine Kleinigkeit dafuer [img]smile.gif[/img] Von den anderen Leuten habe ich nie wieder etwas gehoert ? :confused: Gruss Eisi ;) [ 08. November 2002, 23:16: Beitrag editiert von: Eisbaer ] |
Hoi Eisi, het komt er zo aan, heb je nog even een beetje geduld? Dank je wél ;) De groetjes en een mooie weekeinde, /sd |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: Von den anderen Leuten habe ich nie wieder etwas gehoert ?</font>[/QUOTE]Oha, neeeeeee, das stimmt so aber nich ganz! Ich hinke auch gewaltig hinterher, das geb ich zu [img]redface.gif[/img] Aber NIE MEHR WAS GEHÖRT _stimmt_ einfach nich. Du hast ja zumindest schon mal zwei "Kapitel" von mir bekommen. Dass ich aber wirklich zu lahm bin, stimmt, aber es liegt nich an fehlendem Enthusiasmus... Wir können ja *lach* mal Jobs tauschen ;) Vergessen hab ich es nich!!! Es bleibt in meinem Eingang und erinnert mich JEDEN Tag, BIS ich es erledigt habe! (edit): Es gibt aber bestimmt noch mehr "Schlafmützen" wie mich, und ein "nach-oben-Schieben" kann wahrlich nix schaden ;) (edit2): Schön aber übrigtens, dass die erste Version fertig ist [img]smile.gif[/img] [ 09. November 2002, 00:45: Beitrag editiert von: BEASTIEPENDENT ] |
Hallo! Huch, wo ist mein Posting hin :confused: [img]graemlins/crazy.gif[/img] ? Naja, dann schreib ich's eben noch mal: Ich schließe mich einfach mal BEASTIE an - vergessen hab ich's nie, bloß verdrängt ;) . Der Kollege ist kurze Zeit später abgesprungen, deshalb hatte ich die Sache erst mal weit nach hinten geschoben... :rolleyes: Für Ersatz wäre ich übrigens sehr dankbar - zumal bei uns demnächst wieder Prüfungen anstehen, und dann kann's ewig dauern, bis die Übersetzungen fertig sind. Sorry, ich kümmer mich drum, Gruß, Cassandra |
Hallo Eisi, Rückzug aus dem Netz heißt nicht, dass ich ein gegebenes Versprechen nicht einhalte. Auch ich habe die Übersetzung hinten an gestellt, da es mit sehr viel Arbeit verbunden ist. Dafür bekommt sie jetzt auch Vorrang auf meiner Tagesordnung. Du hörst von mir. Lieben Gruss Shadowdance |
Zum Punkt englische Übersetzung nur soooviel von mir: 1. es geht nich so schnell wie ich gedacxht hätte (auch wenn ich mit der eigentlichen Übersetzung keine Probs hab) 2. hat Therberon sich freundlicherweise zur Mithilfe bereit erklärt (und auch schon erste Ergebnisse geliefert. Es dürfte also wenn auch nicht schnell, so doch in absehbarer Zeit eine englische Version geben... THX Therbi!!! ;) |
Alles cool... Dachte mir, da mir das Board schon soooo häufig weiterhelfen konnte, könnte ich auch meinen Beitrag dazu leisten... Ist ein tolles Gefühl, in so einem Team zu hocken.... Cheers Therby |
</font><blockquote>Zitat:</font><hr />Original erstellt von Eisbaer: Alt-Griechisch - DrSeltsam Latein - DrSeltsam</font>[/QUOTE]Brauche unbedingt die lateinische und altgriechische Übersetzung für: Internetverbindung, Modem, Dialer und Registrierungseditor aquaeductus cogitae??? Man weiß es nicht...*lol* |
Die französische Übersetzung ist jetzt schon über 100 mal runtergeladen worden... *froifroifroi* [img]smile.gif[/img] @Eisi: Danke für die Kleinigkeit! Das ist echt lieb von Euch gewesen! Viele Grüße Hendrik |
Hallo Eisi, ich hatte zugesagt und versprochen, dass ich die Übersetzung mache, aber ich fürchte, das wird nichts. Ich gebe die Übersetzung in die niederländische Version frei und bitte herzlich darum, dass es jemand anderes macht. Es tut mir leid, Eisi, ich wollte Dich nicht hinhalten, aber ich schaffe es zeitlich nicht. Lieben Gruß und auch an dieser Stelle ein herzliches Dankeschön an die Moderation des Trojanerbords und allen, die ich hier kennen und mögen gelernt habe. Ich verabschiede mich hiermit für eine lange Zeit. Shadowdance |
Hallo, lieber Eisi, normalerweise nehme ich solche Aufträge nur an, wenn ich weiß oder mir sicher bin, dass ich sie erfüllen kann. Und so einen Auftrag hab ich noch nie angenommen... Ich hatte es mir gewünscht, und zwar dir zuliebe!, dass ich es schaffe. Denke bitte nicht, dass ich die Übersetzung vergessen habe...Teile davon hab ich Dir ja auch zugesandt. Wenn Du zu dem Treffen nach Seesen kommt, erklär ich Dir gerne, warum ich es nicht bis Weihnachten geschafft habe!! Bitte sei mir nicht böse, wenn sich jemand anderes findet, bitte nimm die Übersetzung an. Sowie ich etwas Luft habe, werde ich mich wieder daransetzen. Aber wann das ist?? Frag Rudi! Liebe Grüße Anwani |
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 00:46 Uhr. |
Copyright ©2000-2025, Trojaner-Board